Дорогие зрители! Спасибо всем за участие в раздаче недостающих сезонов.
Осторожно, возможны спойлеры!

Обсуждение серии



Designr
Гость | Оценка серии: 10 из 10
03 марта 2011 в 08:35:34
Замечательная серия )))
Сами над сабой постебались по высшему разряду. Молодцы!
 
Думаю, что эта серия также является разъяснительной для тех, кто еще не понял, что сериал снят не по реальным событиям )))
И "ахалай-махалай" (как заметил Дин) в нашей реальности не действует )))
Ответить
Пожаловаться
|
Trulyalyana
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10
03 марта 2011 в 08:42:19
AleksandrVI, а вы знаете, как переводится оригинальное название?
Ответить
Пожаловаться
|
crote
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10
03 марта 2011 в 08:53:03
Trulyalyana писал(а): Гавриила не знаем, знаем Габриэля.
В "Сверхъестественном" может быть все, и может, когда-нибудь Габриэль вернется в сериал.
Ну может быть, я раньше с субтитрами смотрел и как-то привык к Гавриилу)
Ответить
Пожаловаться
|
Trulyalyana
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10
03 марта 2011 в 09:20:13
crote, с субтитрами нотабеноида? о_О
Ответить
Пожаловаться
|
noyellow
Заслуженный зритель
03 марта 2011 в 09:20:21
Потрясающая серия!
Особенно, как мне кажется, Миша Коллинс удался) Вообще, в который раз убеждаюсь, что этот актёр и персонаж его - просто находка для сериала.
Ответить
Пожаловаться
|
AleksandrVI
Гость
03 марта 2011 в 09:32:53
французкая (ошибка, оплошность, неточность, погрешность)
Ответить
Пожаловаться
|
Phos
Гость | Оценка серии: 10 из 10
03 марта 2011 в 09:34:06
Эрик Крипке прям терминатор, после двух выстрелов из дробовика ещё шёл.
Ответить
Пожаловаться
|
Madjesty
Зритель | Оценка серии: 10 из 10
03 марта 2011 в 09:40:42
Серия супер. Это ж надо было выбить столько денег на серию, чтобы над собой поглумиться=)
Ответить
Пожаловаться
|
Designr
Гость | Оценка серии: 10 из 10
03 марта 2011 в 09:45:29
AleksandrVI писал(а): французкая (ошибка, оплошность, неточность, погрешность)

Если бы это была книга по физике, то перевод должен быть точным. А в фильмах просто необходима адаптация.
Название "Весь мир - театр" соответствует содержанию серии, а о чем бы говорило название серии "Французкая (ошибка, оплошность, неточность, погрешность)"?
 
Если Вы так хорошо знаете английский - смотрите в оригинале, а если нет, то не нужно выпендриваться )
Я пересмотрела разные переводы, но лучше чем этот - перевода нет. Ценить нужно, а то прикроют лавочку ))))
Ответить
Пожаловаться
|
Trulyalyana
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10
03 марта 2011 в 09:49:41
AleksandrVI, ну, вообще-то, создатели сериала сказали, что название серии понятно тем, кто смотрел комедию "Сверкающие седла".
Загляните на http://www.urbandictionary.com
и посмотрите значение фразы "French Mistake"
 
AleksandrVI, а вы, похоже, промтовский знаток английского.
Ответить
Пожаловаться
|


Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Ваша оценка:
Правила сайта
Я молодец,
я нашел ошибку